Call us +370 697 95771 | +370 5 2075771 or email us at

Quality management

We seek to provide professional linguistic services that meet our clients’ expectations, which is why we set ourselves particularly stringent service quality requirements. We work to in-house work management rules based on the ISO 17100:2015 translation service standard regulations. We abide by the principles of high quality, flexibility, and quick turnaround and impose rigorous professional qualification requirements on our translators, interpreters, editors, and language specialists. The driving purpose of this company is to ensure that high quality services are provided at a reasonable price.

Lapo su žvaigždute iliustracija

The requirements we impose ensure that

  • translation services are provided by the agreed deadline
  • translation faithfully conveys the essence of the source text
  • translation is easy to read and understand
  • translation takes your needs into account
  • translation uses consistent terminology
  • translation is free of grammar and spelling mistakes
  • translation complies with style and register requirements

Human resources and technologies

We work with qualified translators and highly experienced editors. We do our best to engage native specialists who are aware of the social and cultural climate of the countries where their respective languages are spoken. When translating into the Lithuanian language, we follow the guidelines established by the State Commission of the Lithuanian Language. The translated texts are revised by a Lithuanian language specialist who takes care of grammatical, cultural, and stylistic mistakes. The nature of translation may vary depending on the field of knowledge from which the source material originates. This is why we assign our projects to translators and editors who have necessary competencies in respective fields. We know that specialist texts may only be translated by someone with corresponding expertise and our ranks include translators with experience and skills to tackle projects in legal, medical, technical, financial, IT, and other fields. We employ the most advanced quality assurance software and modern computer-aided translation tools in order to ensure the best possible quality of our work. Current technologies minimize the likelihood of human error, help maintain consistent terminology, and improve turnaround and accuracy of translations.
What Makes Up the Translation Process?

We work in accordance with requirements of the ISO 17100:2015 translation service standard.

Each translation project is unique and requires contribution and insights from experts in different fields. We carefully consider each project you send us and determine the scope and price of translation so as to be able to offer you an optimal solution that would meet your expectations.

We take pride in the accuracy of our translations and will always take your comments and expectations into account. We closely observe agreed terminology and conditions. Whatever the topic, scope, or nature of your material, we can help. We also build terminology glossaries to ensure consistency across related translations. We consult with specialists whenever expert insight is required.

To ensure the best project quality possible, translated texts are revised by highly experienced editors responsible for grammatical corrections, translation accuracy, consistent use of terminology, and stylistic maturity of the project.

We regularly update our translation memories and term bases with your comments and suggestions because we value continuous growth and improvement. This allows us to improve our work procedures and offer you event better translation services.






Tel.: +370 629 78363
Tel.: +370 5 2075771

[anr_nocaptcha g-recaptcha-response]

© 2019 UAB „BIRĖ“           Privacy Policy


Tel.: +370 697 95771
Tel.: +370 5 2075771

© 2019 UAB „BIRĖ“           Privacy Policy

Uždaryti meniu